Departamentul de Limba și Literatura Engleză
Domenii de interes:
Literatura americană
Teoria culturală și literară
Relația dintre literatură și film
Biografie
Educație:
Doctorat, 2004, National University of Ireland, Maynooth
Masterat, 1999, National University of Ireland, Maynooth
Licență, 1998, Universitatea Babeș-Bolyai, Cluj
Rareș Moldovan este conferențiar universitar în cadrul Departamentului de Limba și Literatura Engleză al Facultății de Litere, Universitatea Babeș-Bolyai din Cluj. Este directorul programului de masterat în Studii Irlandeze din cadrul Facultății de Litere, directorul revistei studențești Echinox și este afiliat Centrului de Cercetare a Romanului Britanic Contemporan (CCRBC) și Centrului de Studii asupra Modernismului European (CEMS). De asemenea, a tradus în limba română autori precum Thomas Pynchon, Michael Cunningham, Chuck Palahniuk și Harold Bloom.
În prezent lucrează la o carte despre autenticitatea în ficțiunea americană și la o nouă traducere a Ulise de James Joyce.
Domenii de cercetare: literatură americană (în special ficțiunea secolului XX și contemporană), teorie culturală și literară (teorii ale modernității), relația dintre literatură și film (în special filmul american și irlandez).
Publicații
Publicații selectate:
„Melancholia: A Case for Cultural Memory”, în Literature and Cultural Memory, Brill Rodopi, 2017
Symptomatologies: A Study of the Problem of Legitimation in Late Modernity, Cluj: Limes, 2011
Traduceri:
Michael Cunningham, Până la căderea nopţii (By Nightfall), București, Polirom, 2011
Thomas Pynchon, Curcubeul gravitației (Gravity’s Rainbow), București, Polirom, 2010
Harold Bloom, Anxietatea influenței (The Anxiety of Influence), București, Paralela 45, 2008
Chuck Palahniuk, Bântuiții (Haunted), Polirom, 2007
Michael Cunningham, Zile exemplare (Specimen Days), București, Polirom, 2006