Adriana Neagu
Conf. univ. dr. Adriana NEAGU
Domenii de interes:
- Literaturi ale identității
- Traducere și interculturalitate
Biography
Adriana Neagu este absolventă a Universităţii Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca, Facultatea de Litere, specializarea Engleză-Română, promoţia 1989. Între 1995-1997 a urmat un program de studii master la Universitatea Bergen, Norvegia, unde a obţinut în anul 1997 un MPhil în literatura americană cu disertaţia Texts and Selves in the Writings of Paul Auster. A absolvit și un MA în interpretariat de conferință, diplomă EMCI/ Babeș-Bolyai, în 2012. Este doctor în Filologie, titlu obținut în anul 2000 magna cum laude, cu disertaţia Sublimating the Postmodern Discourse: toward a Post-Postmodern Fiction in the Writing of Paul Auster and Peter Ackroyd (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, co-tutelă Universitatea Bergen). Şi-a început cariera universitară la Universitatea Lucian Blaga, Sibiu, din 2008 fiind conferenţiar la Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca, Departamentul de Limbi Moderne Aplicate. De factură interdisciplinară, ariile sale de specializare îmbină discipline literare şi culturale. Din 1999, Adriana Neagu este Redactor Consultant şi (din 2004), Redactor Şef al publicaţiei American, British and Canadian Studies, revista Societăţii Academice Anglofone din România. Este membră a colegiului redacţional al publicaţiei Identity, Self, and Symbolism, revista Institutului Internaţional de Studiu al Anglisticii, recenzor pentru ABES, Annotated Bibliography of English Studies, Routledge şi revizor lingvistic pentru publicaţia Caietele Echinox. Din 2006, Adriana Neagu este traducător și interpret de conferință freelance și Examinator Cambridge acreditat.
Publications
Este autoarea monografiei Sublimating the Postmodern Discourse: toward a Post-Postmodern Fiction in the Writing of Paul Auster and Peter Ackroyd, a studiului de teorie critică In the Future Perfect: the Rise and Fall of Postmodernism, ambele apărute în 2002 la Editura Universității Lucian Blaga, a colecției de eseuri Continental Perceptions of Englishness, ‘Foreigness’ and the Global Turn și a numeroase articole de critică literară şi teorie critică, precum şi a traduceri de texte filosofice şi de beletristică.
Teaching
Principalele sale direcţii de cercetare converg înspre teoria culturală şi literaturi ale identităţii, cu precădere noi paradigme ale spaţiului identitar britanic şi teoria şi practica traducerii și interpretării, traducere şi interculturalitate.